?

Log in

No account? Create an account
аватар

eyange


Мир глазами женщины или записки Елены Янге

"Каковы мысли, таков и мир".


Previous Entry Share Next Entry
Виртуальный диалог с издателем
аватар
eyange

Диалог в izdato с Сергеем Пархоменко

Вклинилась тут в разговор на izdato о «малогабаритном» романе. Главным в теме был cook (это я уже потом посмотрела, что cook – это известный журналист и издатель Сергей Пархоменко):

http://community.livejournal.com/izdato/1134695.html

Три реплики Пархоменко, три – мои. Разговор прервался, ясности по-прежнему нет, зато есть ощущение, что женщин-авторов издатели, мягко говоря, не уважают. Видимо, им кажется, что шедевры могут творить только мужчины.

Итак, каков должен быть минимальный объём романа, чтобы его напечатали?

cook

Конечно, если обсуждать тему серьезно, то строго говоря, роман - как и любая литературная форма, не лимитируется никаким "законом об объемах". Можно и два четверостишия поэмой назвать. Но с точки зрения книгоиздания, роман - это нечто, что издается отдельной книгой. Отдельная книга в 4 а.л. - вещь редкая и рискованная. Допустима только в некоторых специальных случаях (например, если автор очень знаменит и популярен, и ЛЮБАЯ его новая книга будет принята с благодарностью, вне зависимости от соотношения объема и цены). Но вот "Циников", например, я бы издавать отдельно не стал. 

Оттолкнувшись от фразы: «Отдельная книга в 4 а.л. - вещь редкая и рискованная», вступила в обсуждение я.

eyange   Например, роман Анны Гавальды "Я её любил, я его любила".
Правильно поняла? 157 с., на некоторых страницах - всего два-три абзаца. Мне он понравился, даже очень. Однако до сих пор не пойму (вот ведь какое сейчас время - революционное!): что есть роман?
В данном случае: события трёх дней, место действия - коттедж или дача (у камина), два действующих лица - свёкр и невестка, разговор по душам, воспоминания одного, обида другой (и как же не горевать/обижаться, если муж бросил). И потрясающий вывод, к которому приходишь самостоятельно: не тому сложно, которого бросили, а тому, кто бросил.

 

cook Вы хотите серьезно анализировать эту... гм-гм... литературу? А зачем? Она для этого совершенно не предназначена. Хотите поговорим с вами о химическом составе кофе из "Кофе-Хауза"? А коэффициент преломления кока-колы вас интересует? А удельная плотность соуса "кисло-сладкий" из Макдональдса? По-моему, это все были бы странные занятия. Такие жидкости и вещества предназначены для другого: проглотил - и порядок.
Когда я говорил о редкости и рискованности, я имел в виду сугубо коммерческую сторону дела: автор популярный, круг почитателей, готовых рефлекторно подхватить с прилавка любую новинку со знакомым именем - сложился. Значит, можно издавать отдельной книжкой и пятилистовый роман, и трехлистовый. А случаи, вроде "Шелко" Барикко - это действительно уникальные ситуации, выходящие совершенно из ряда вон. Тогда речь идет о настоящей драгоценности, отношение к которой не зависит от размера - будь то вес (в каратах) или объем (в знаках с пробелами).

 

eyange Я - в нокдауне!
Пока ещё теплится сознание, хватаю промелькнувшую мысль и, глядя в ваши ясные глаза, шепчу:
- Не любите Гавальду? А как же её "круг почитателей, готовых..."
Голос изменяет мне, и я замолкаю.
Сквозь плотную вату, укутавшую сознание, слышу: " Вы хотите серьезно анализировать эту... гм-гм... литературу?"
Ирония в вашем голосе похожа на хлыст. Короткий ожог, и я встаю.
- Да! - отвечаю я. - Готова "рефлекторно подхватить..."

 

cook Не стоит так волноваться. Нравится Гавальда? Не надо этого стесняться. Имеете полное право. А я вот люблю острые крылышки из "Ростикса". Ну и что? Я же этого не скрываю... Ноубоди из пёрфект, как говорится. Фастфуд тоже не дураки придумывали. А рецептура "бигмака" вообще, в некотором роде, совершенно безупречна. Но только зачем же всерьез это анализировать? Давайте сохраним силы и настроение для подробного разбора Томаса Манна, Ромена Гари или вот, хоть бы и Ивлина Во.

 

eyange Не волнуюсь, просто не понимаю. А хочется!
Томас Манн, Ивлин Во - очень хорошо! Готова разбирать любимых мною Голсуорси, Моэма, Фаулза. Однако мне нравятся и Саган, и Гавальда, и Дина Рубина. Думаю, женщин с такими вкусами много.
Однако вот в чём проблема! Наш вкус определяют мужчины-издатели. Они предлагают любовные и сентиментальные романы (не уровня перечисленных мной авторов), а существенно ниже и говорят:
- Милые пташки! Кушайте!
- Извините, уже не хотим! Это фастфуд, а от него может быть язва, гастрит, кожа испортится, рефлексы затормозятся...
- Да, бросьте! Расслабьтесь - "рецептура "бигмака" ... совершенно безупречна".
Полное непонимание! Вот интересно: среди издателей есть женщины?

 


  • 1

Авторская работа - 1

Вопросы вполне по существу. Попытаюсь кратко на них ответить:

1) Работа начинающего автора с издателем заключается прежде всего в том, чтобы совершить осознанный, разумный выбор этого самого издателя. Обращение автора в издательство останется бессмысленной тратой времени для обеих сторон, если автор не потрудился выяснить, куда он, собственно, обращается, и не способен членораздельно сформулировать, зачем он это делает. Общение автора с его будущим издателем начинается с изучения автором издательского рынка: направлений деятельности и специализации разных издательств, структуры их "репертуара", круга их интересов, наличия среди их продукции тех или иных жанровых или тематический серий, коллекций и т.п. Автор обязан на основании глубокого и полного знания книжного рынка совершить точный и ответственный выбор: определить того единственного издателя (или может быть, достаточно узкий круг из нескольких издателей), которому он сделает обоснованное, серьезное, содержательное предложение. Рассылать написанную книгу веером по всем известным автору электронным адресам, устраивать ковровую бомбардировку по всем и всяческим издательским сайтам, по существу, становясь узкоспециализированным спамером, заваливающим своими рукописями всю "издательскую базу" - бессмысленно и оскорбительно для обеих сторон.

Следующим этапом становится подготовка написанного (а в редких случаях - еще только задуманного) произведения к этому предложению издателю. Автор обязан составить для самого себя ясное представление о том, для кого предназначено его произведение, чем оно отличается от аналогичных произведений, выходивших в последнее время, каковы его жанровые и тематические особенности, его объем и технические характеристики, какова степень его готовности, в какие сроки оно может быть окончательно завершено. Все это он должен уметь связно и разумно изложить в своем предложении. Для этого несомненно понадобится грамотно составленный синопсис произведения. Рядом с ним должен фигурировать значимый и достаточно объемный фаргмент текста, дающий ясное и правдивое представление о его стилистических особенностях, об авторском языке, интонации, об уровне мастерства писателя. Крайне желателен также проработанный план книги, ее оглавление или хотя бы описание ее структуры, композиции.

И это - только самое начало. Это работа автора - на этапе предложения издателю. Самое интересное начинается дальше, когда (и если) предложение принято, когда книга пишется, когда она передана в редакцию для редактуры и верстки (тут начнется работа с редактором, с дизайнером, с иллюстратором, если он имеется, с пиарщиками и промоутерами и т.п.). Но это уж совсем другие сюжеты...

(more)


  • 1